martes, 9 de octubre de 2018

LA CANCIÓN BEODA DE "LA TUMBA"





En un fragmento del relato de Lovecraft La tumba (1917), en el que un loco encerrado en un manicomio, llamado Jervas Dudley, narra una historia sobre una misteriosa tumba, aparece una canción sobre la bebida y la exaltación de la alegría de vivir, de disfrutar del momento con una jarra de alcohol en la mano, que ha sido denonimada The Drinking Song (La canción beoda). El pasaje en cuestión dice así:

  Una mañana, durante el desayuno, me puse al borde del desastre al declamar con acentos netamente ebrios una efusión de alegría bacanal del siglo dieciocho; un soplo de alegría georgiana nunca consignada en libros, que rezaba más o menos así:
 Acercaos, camaradas, acercaos con vuestras jarras de cerveza
y brindad por el presente antes de que se vaya;
Rebosad vuestros platos con montañas de carne
pues el comer y el beber nos traen la alegría:
Así que llenad vuestros vasos
pues la vida pronto pasa;
¡Quién si no brindará por vuestro rey o vuestra mujer cuando estéis muertos!
Anacreonte tenía la nariz, según dicen;
Pero ¿qué importa la nariz si se es feliz y se está alegre?
¡Que dios me maldiga! ¡Prefiero estar rojo pero estar aquí,
que blanco como un lirio, muerto y enterrado!
Así que ven conmigo, Betty, mi niña,
ven y dame un beso.
¡No hay en el infierno hija de posadero como está!
El joven Harry se mantiene todo lo recto como puede,
pero pronto perderá su peluca y se caerá bajo la mesa;
Pero llenad, llenad vuestros vasos y que corra la bebida.
¡Es mejor estar bajo la mesa que bajo la tierra!
Así que gozad y que siga la juerga,
apurad vuestros vasos y cantad:
¡Es mucho más difícil divertirse bajo seis pies de tierra!
¡Este vino me deja sin sentido! Apenas puedo andar,
¡Y maldito sea si consigo ponerme en pie o hablar!
Eh, posadero, dile a Betty que me traiga una silla:
¡Tu casa será la mía ya que mi mujer no está aquí!
Así que echadme una mano
pues yo ya no me tengo en pie. 
¡Pero qué más da mientras pueda seguir sobre la tierra!
Lo curioso de este poema o canción, tan alejado de la propia idiosincrasia de Lovecraft, un hombre abstemio y poco amigo de las francachelas, es que fue compuesta algunos años después de terminado el relato, más o menos para la época en que fue publicado por primera vez, en 1922 en la revista The Vagrant. En un artículo aparecido en la revista Lovecraft Studies en 1987, titulado  A Probable Source for the Drinking Song from "The Tomb"  (Una probable fuente de la Canción Beoda de "La tumba"), el investigador Will Murray aventura la hipótesis de que Lovecraft se inspiró en una canción similar aparecida en el libro New English Canaan (1637) del explorador, escritor y reformado inglés Thomas Morton (h. 1576-1647), que es una afilada crítica del puritanismo y la colonización británica de Norteamérica. Aunque también se considera como una fuente del poema de Lovecraft una canción insertada en la obra School for Scandal (1777) del político y dramaturgo británico Richard Brinsley Sheridan (1751-1816). En cualquier caso, ambos eran escritores de Inglaterra de los siglos XVII y XVIII, la época favorita de Lovecraft.




Thomas Morton.
Richard Brinsley Sheridan.

No hay comentarios:

Publicar un comentario