lunes, 9 de enero de 2017


Soldados norteamericanos de la Primera Guerra Mundial.

En febrero de 1918, en plena Primera Guerra Mundial, un aviador estadounidense, el sargento Hayes R. Miller, del 17 Escuadrón Aéreo, una unidad de pilotos que combatió en el frente occidental durante la guerra como podéis leer en la Wikipedia en inglés, publicó un poema titulado Only a Volunteer en un periódico llamado The National Enquirer. Lovecraft leyó este poema que alababa la valentía de los soldados voluntarios que combatían en Europa, y escribió en una carta fechada el 9 de febrero de 1918 lo siguiente:
Me emocionó mucho y sin embargo reflexioné que el elemento de coraje y responsabilidad individual en el voluntario lo sitúa realmente en un nivel mucho más alto, que realmente no necesita la pompa ostentosa con que se sostienen los espíritus de los hombres reclutados. Enmarqué estas reflexiones en unos versos tan parecidos al original en métrica como era posible.
Los versos a los que se refería Lovecraft eran una poesía titulada The Volunteer (El voluntario), que apareció publicado en una carta al director en The National Enquirer en el número del 7 de febrero del citado año, y también en The Providence Evening News del 1 de febrero, así como en la revista The Tryout de abril de ese año. 
 Aquí tenéis el poema completo original en inglés.

Tho’ today all the bands are playing
For the fellow who had to go;
For the man of faint heart, who needed a start,
And was caught in the current’s flow;
Never think that we’re scorned or slighted,
Or that ever we hold less dear
The hero we raise above all common praise—
The valorous volunteer!
In the turmoil of black disaster,
When the nations totter and reel,
When our soft, fat race started awake to face
The mad monster of blood and steel;
Then our hearts are tried in the furnace,
And our souls are sounded for fear,
And while pity must go to the weak and the slow,
We worship the volunteer!
We honour the ranks of the conscripts,
For we know they are average men—
The plumber and clerk snatched up from their work
To be thrown in the dragon’s den;
They are bearing their fate rather nobly,
Who is perfect enough to sneer?
But the laurels of fame and the patriot’s name
Go first to the volunteer!
‘Tis not easy to leave all we cherish,
To lose half our hope of life;
To suffer more than we dreamed of before,
And conquer our dread of strife;
So we grudge none the pomp and the music
That are needed to hearten and cheer;
There’s just one in the throng who can fight without song—
The man who can volunteer!
For his heart is the heart of our fathers,
Who knew how to conquer or die,
Who could offer their all at their country’s call,
And knew never a tremor or sigh;
He has given himself to the ages,
He has soared to the godlike sphere;
What honour needs he, but to feel and to be
A Liberty volunteer?
So when victory breaks thro’ the war-clouds,
And peace comes to bless us once more,
And each man on the roll searches deep in his soul
For the thoughts of the conflict before,

Who can hold up his heart to the daylight
With a conscience so joyous and clear
As the fellow who fought uncompelled and unsought—
The chivalrous volunteer?

No hay comentarios:

Publicar un comentario